さらに詳しく知りたい方はこちらの楽曲レビューも是非ご覧ください。
Translation: SINCE YESTERDAY
Overview
Tommy february⁶ (トミー・フェブラリー)がカバーし、またソロプロジェクトのきっかけになった楽曲‘SINCE YESTERDAY’の翻訳です。自分なりに捉えて、意訳も混じっているので、原文に忠実でない部分があります。
ふたりのイエスタデイ
- Original:
- Rose McDowall, Jill Bryson
- Translation:
- Tommy library⁶
そっと目を閉じると思い出す
あなたが閉ざしたあの頃の思い出を
明日になれば、今日という日を
もう一度 過ごしたいと思うわ
私たちはここに座って
このまま続ける理由を考えていたっけ
私たちは今も
昨日の思い出でいっぱい
あなたがそこに留まるのなら、それで終わり
私は怖くて、言うべきことも言い出せなかった
けれど、あなたの心はもうここにはない
昨日から……
私たちはここに座って
このまま続ける理由を考えていたっけ
私たちは今も
昨日の思い出でいっぱい
そう、たぶんこれで終わりだったのよ
思い残すことはない
いくつもの願いも口に出せなかった
言いたくもないけど……
私たちはここに座って
このまま続ける理由を考えていたっけ
私たちは今も
昨日の思い出でいっぱい
私たちは今も
昨日の思い出でいっぱい
Fig.1.
Since Yesterday
原曲。邦題は “ふたりのイエスタデイ” 。1984年リリースで翌年には全英チャート5位まで到達。印象的なイントロはシベリウスの交響曲第5番のファンファーレを引用したものだ。
